Translation
Post Editing Tool

Machine translation results in different types of errors than human translations. We analyzed those errors, and our tool identifies them with a combination of dedicated algorithms and AI technology.

Translation Post Editing Tool

Machine translation results in different types of errors than human translations. We analyzed those errors, and our tool identifies them with a combination of dedicated algorithms and AI technology.

Vision

Providing the best tool for human-machine cooperation

Idea

Providing optimal post editing conditions focused on translators using machine translation.

Headline here

nice subline here

Easy Workflow

User Interface and Error Detection

Our User Interface is optimized for post-editing. Agents need less time verifying translations. We identify numerous error types typically occurring in machine translation … our algorithms and AI highlight/mark them for human revision.

Translation

First translation
One or Multiple MT tools draft the first translation: DeepL, Google, Microsoft, among others.

AI & Algorithms

AI & algorithms go to work
Our tool checks the results, and indicates possible errors.

Result

Time savings
lead to reduced costs for translations, allowing for results in more target languages.

Dedicated GUI

Dedicated GUI for post editing of MT
An agent reviews the machine results, only considering / attending to segments with potential errors. AI supports with suggestions.

Proof One

Brainbox GmbH

Brainbox is the internal incubator of CK Holding group. We develop novel ideas and products based on AI technology.

Brainbox

Carsten Kraus

Carsten Kraus, serial entrepreneur and business angel, accounts for numerous innovations for eCommerce and multiple own patents in the field of AI.